海外からのメッセージ、翻訳プロジェクト

 2011年3月11日の東日本大震災に際し、各国の方々から頂いたメッセージの翻訳です。人文・ジャーナリズム学科の学生有志が翻訳しました。このメッセージを集めたり翻訳の指導に携わっていただいた先生方に感謝申し上げます。

学生スタッフ(翻訳作業):大久保岳志さん、山田絢子さん、高橋成美さん、シハイさん、山口由貴さん、白井 航平さん、尾島里美さん
ご協力の皆様(メッセージの集約、翻訳の指導): ジョルディ・ジュステ氏(「カタルーニャ新聞」記者)、周宝玲先生(河北工業大学外国語学院日本社会文化研究所所長)、樋口淳先生、松原朗先生、藤森研先生、網野房子先生、高島裕之先生(以上、人ジャ教員)、寺尾格先生(経済学部教授)、西口拓子先生(経営学部准教授)、シハイさん(人ジャ学生)

 *2013.03.25 旧サイトより移動しました。

スペイン語のメッセージ (協力:「カタルーニャ新聞」記者Jordi Juste氏)

A lo largo de los siglos, Japón ha sido un ejemplo de valentía y superación. ¡Ánimo, valientes!
Alejandro
何世紀にもわたって日本は勇気と苦難の克服の模範です。勇気を持って頑張って!
アレハンドロ

Estimado pueblo japonés, sois un ejemplo constante de lucha y superación. Os doy todo mi respeto y apoyo. Ánimos y fuerza para seguir adelante.
Joaquim
親愛なる日本国民の皆さん: 皆さんはいつも苦難と闘いそれを克服してきた模範です。皆さんを尊敬するとともに援助したいと思います。頑張って前進んでください。
ホアキム

La nación japonesa destaca por su fuerza de voluntad y su población saldrá adelante sea cual sea el contratiempo.
Oriol
日本国民が抜きんでているのは意志の強さです。日本の人々はいかなる困難に瀕しても前進することでしょう。
オリオル

Sé que estos momentos están siendo especialmente duros para vuestro pueblo , sólo deseo que la situación mejore lo antes posible .
Montse
あなた方国民にとって、今はとりわけ辛い時期と察します。少しでも早く状況がよくなるよう願っています。
モンセ


A todos vosotros, que como yo sois ciudadanos del siglo XXI, unid vuestras fuerzas, seguid adelante, que no decaigan ni por un momento vuestras ganas de luchar por el futuro.
Chantal
21世紀の市民の一員として皆さんに、力を合わせ、前へ進んでください。未来に向けた闘いの気持ちを一瞬たりとも忘れずに。
チャンタル

Fuerza, tesón, ilusión y ánimo ¡No os rindáis!
Xavier.
力を、強さを、希望をもって頑張れ。屈してはいけない!
ハビエル

Jamás he visto un pueblo con tanto honor y respeto por los demás. Estamos con vosotros para salir de esta situación. ¡Ánimo!
Damián
日本人ほど他の人々に信義と尊敬の念を寄せる民は見たことがありません。この状況から抜け出せるよう、私たちも一緒にいます。頑張って!
ダミアン

El dolor lo conoce quien sufre las consecuencias, pero el duelo lo compartimos todos.
David
痛みを実感するのは、その結果を被った人たちだ。けれども、私たち皆がその痛みは分かち合える。
ダビー


ドイツ語のメッセージ (協力: 経営学部・西口拓子先生、経済学部・寺尾格先生)

Ich wünsche Japan und seinen Menschen Kraft, Mut und Durchhaltsvermgen. TSR
日本と日本人に強さと勇気、辛抱強さを望みます。

Japan hat schon viele Tragödien ertragen und wird auch diese meistern. TSR
日本はすでに大きな悲劇を経験しました。そしてそれを克服することでしょう。

Es wird eine Zeit geben, wenn du glaubst, das alles endet. Das wird dann der Anfang sein. (Louis L’Amour の言葉をドイツ語に訳したもの) AP
全てのことが終わると信じる時が訪れるでしょう。それが始まりの時になるでしょう。




中国語のメッセージ(協力:河北工業大学外国語学院日本社会文化研究所所長・周宝玲先生、本学科教員・松原先生、本学科所属学生・シハイさん)

・困難な状況は、私達にとって貴重な財産です。みんなで一致団結して努力すれば、きっと災難に打ち勝つことができる。

・地震、津波は家を壊したけれども、精神を壊してはいない。被災地の人々がんばれ!

・風雨の後には必ず太陽の日差しは戻る。虹が出ることを信じよう。私達の逞しい微笑でひときわ美しい虹を描こうではないか。

・あなたたちと一緒にいるからがんばれ!

・風雨の後には必ず太陽の日差しは戻る。虹が出ることを信じよう。私達の屈しない笑顔は、きれいな虹をつくりだす。

・災難に国は関係ない。私達の心は同じ。だから、みんなの力を合わせて災難を乗り越えましょう。

・昨日の雨は、今日の太陽を遮ることが出来ない。自信を持って生きてください。

・人定胜天(人は自然に勝てる)。みんなで一致団結すれば困難に勝てる。嵐の後に虹は出る。がんばれ。

・困難に向かってあきらめないで、心に希望を抱いて、奇跡をつくりだす。手をつなぎ、心を通わせ、すばらしい未来を迎えよう。

・生きることをあきらめないで。これからも大自然と綱引きをしないといけないのだから。そして希望を待つのだ、昨日の涙をやがて乾き、明日が良くなるのを。もっと多くの願いを信じよう。前に向かって進むのだ、心の中に勇気を持てば、きっと強くなれるのだ。

・災難は無常だけれど、社会(人の世)には愛がある。一緒に力を合わせて新しい家をつくれる。日本がんばれ。

・日本がんばれ。世界中の人たちがあなたたちの幸運を祈っている。だからあなたたちは、災難を前に一致団結して前を向いて苦難を乗り越えてください。いつか、美しい家を建て直すのです。美しい未来が待っている!

・人々の心の中に一つの輝きがあって、災難の黒い雲もいつかは消える。愛と誠をつなげれば最後には災難を乗り越えられるから。

・ 多难兴邦(国が多難なれば、人民は奮起して国を興す)、強い団結力を持った国民は、生き続けられる。災難を前に民族や国家のわだかまりはありえない。恐れないで、悲しまないで、私達とあなたと一緒に困難うぃ乗り越えよう。

・あきらめないで。美しい未来が目の前にある。

・災難はいつか終わる。明日には希望がある。

・日本の友達、地震あるいは津波、原発事故、そんなものはあなた達の元気をなくす理由にはならない。積極的に災難に向かって、一刻も早く新しい家を建てなおそう。がんばれ!災難は国境に関係なく、日中関係はともかく私は心からあなた達を祈っている。

・中国には「多难兴邦」(国が多難なれば、人民は興奮して国を興す)という古語がある。私たちは自然を変える力を持っていないけれど、積極的に今の状況に向かう必要がある。力を合わせれば必ず困難を乗り越えられる。

・災難は無情だけど、人には感情がある。苦難の中にある人々、あなた達が一日でも早く笑顔になれるのを心から祈っています。

・亡くなった方々の分も頑張って生きて笑っていてください。世界中の人たちがあなた達を応援している。

・温家宝首相はこう言った。「多难兴邦」(国が多難なれば、人民は興奮して国を興す)

・自然は無情だけど、人には感情がある。

・嵐のあとには必ず日の光が指す。虹が出るのを信じよう。空は相変わらず晴れわたっている。ちょっと背伸びをすれば、太陽に近づける。勇敢な人々がんばれ!

・日本が再び輝き始めることを祈っています。


・地震の響きも、大空を引き裂くことは出来ない。人の社会には愛があり、私たちは同じ船に乗っている。日本の友達、あなた達が失ったのは家だけ。でも世界中の家はあなた達の家、世界中の人たちがあなた達の家族、勇気を持ってまっすぐ生きましょう。

・雨のあとには虹が出る。私達は世界各地であなた達の幸運を祈っている。すべてはきっとよくなる。

・命はなんと弱いものか。瞬く間に風のように過ぎてゆく。被災地の人々よ、あなた方が一日も早く家を建てなおせるようにと祈ります。私達にできるのは祈ることだけです。

・現場で何万人の援助をすることも大切だけど、救助する人たちの安全も大切。あなた達の平穏無事を祈っている。

・愛には限りがない。自然は無情だけど、人には感情がある。日本がんばれ!

・亡くなった方々にご冥福をお祈りします。今生きている人たちは元気に生きてください。被災者の方々、一刻も早く元気になってください。もう一度美しい家を建てましょう。


 


英語のメッセージ(協力:本学科教員・藤森先生)


Perserve on, Japan! We will all be right behind you, giving you our support! :D
You have been courageous in the face of a great tragedy.
Continue to hold on, because we believe that you will become even stronger after this crisis, like a warrior who has yet won another battle.
We will pray for your recovery!
Regards,
Gladys Cheong, 18

がんばれ、日本!私たちは日本のすぐそばにいて、日本を支援しています。
日本は苛酷な自然災害に直面した中でも勇ましいです。もうすでに別の戦いに勝利した武士のように、この東日本大震災の後日本はより強くなっているだろうと信じているから耐え抜いてください。
日本の復興を祈っています。


There are many people all over the world praying for japan! So japan, stay optimistic and strong!!! <3
Alice Lim, 20

世界中の多くの人々が日本のことを祈っています。なので、日本の皆様は心配しないで心強くいて下さい。


It may be your downfall but keep your heads up, stay strong and keep fighting! Remember this, you are not alone! Live for the new tomorrow!
Douglas Ng, 20
つまずくこともあるかもしれないけれど、前を向いて強く、そして戦い続けてください。あなたは一人じゃないということを忘れないで!新しい明日に向かって生きよう!


Hey people of Japan,
Don't ever give up hope! :)
Stay strong and compassionate! Be resilient throughout these tough times and be optimistic. Life is always about ups and downs, face the obstacles head-on and bravely! Isshou ni gambaro, Nippon! :D
Warmest regards,
Leevia Dillon, 20

日本のみんなへ
希望をあきらめないで!
強く、そして思いやりをもったままでいて下さい。震災の辛いときを通して立ち直って、気楽になってください。人生はいつも浮き沈みがあり、正面から勇敢に、苦難に臆せず立ち向かってください。イッショニガンバロ、ニッポン


Japan is a strong country, I am sure you all will overcome it together!
Times may be dark and the future may be uncertain, but you are not alone; love from Singapore <3
Jody, 20

日本は強い国、日本の国民みんなで今回の震災を克服するだろうと私は信じています。時代は暗く未来は不安定だけれども、あなたたちは一人ではありません。シンガポールから愛をこめて。


Things can only get better when you have hit rock bottom. I have faith in you, Japan! You have braved through the nuclear effects in WW2, I am positive you will show the world you can climb back up after this tragedy as well. I wish the best for you, & I’d always keep you in my prayers.
Samme, 20

どん底の状況に出くわしているとき、事態はほんの少しよくなっているだろう。私は日本を信用しています。第二次世界大戦での原子爆弾の経験を通して日本は勇敢です。日本はこの自然大災害の後よりその上のもとの場所へ這い登ることができると世界に示すだろうと確信しています。日本の幸せを願い、いつも祈っています。

To everyone in Japan,
It is sad that the earthquake that happened in Japan has caused many losses including countless lives and leaving many families broken. Hope you will recover soon from this disaster! Gambatte!
Peng Li Ching, 27

日本の皆様へ
日本で起こった地震で、無数の命や崩壊したままの家族を含め、多くの喪失を引き起こしたことに残念です。日本がこの災害からすぐに回復することを願っています!ガンバッテ!


Hang in there Japan! We are rooting for you to get back on your feet, have faith and stay strong.
Kyna Chue, 21

日本のみなさん、諦めないでください。また立ち上がれるよう、応援しています。お互いを信じ、そして強くいてください。 


Dear Japan,
I pray that God's love will be your light, His hope, your strength, and His peace, your companion, in this time of need. And in so doing, find comfort together as a people and through those He's created.
Love,
Jessica, 23

親愛なる日本のみなさんへ
この時こそ、神の愛はみなさんの光となり、希望は強さに、そして沈黙は仲間となるように祈っています。そして復興していく中で、神が創った一人の人間として、みんなでいっしょにゆとりを見つけていってください。愛をこめて。


Japan.
God is with you. Jesus Christ knows how you feel because He suffered as how you are suffering now. Be comforted as God knows how you feel and in His perfect timing, He will rescue you.
Hang on in there, take courage, stay strong.
God Bless
Kai Qing, 23

日本のみなさん、神はみなさんとともにあります。イエス・キリストはみなさんの気持ちを知っています。神はみなさんと痛みをともにするからです。神は本当にみなさんの気持ちを知っています。ですから神が慰めてくれるでしょう。そして神はあなた方がまさに必要な時に助けてくださるでしょう。頑張ってください。勇気を出して、そして強くあってください。神の祝福あれ。 


Vision is believing what you can't see and trusting you will make it even in the darkest hours. Stay upbeat!
-siying, 22

夢とは、自分ではできないと信じ込むものであり、また、どんなに暗い中でも自分はきっとうまくいくと確信するものでもあります。気持ちを明るく持ち続けてください。


When the night seems to be its darkest, it means the sun will rise up soon! Press on.. Dont give up!
-CK, 49
夜が一番暗く見える時、それは夜明けが近いということです。
辛くても頑張ってください! 諦めないで!


Gambatte from Singapore! You are in our thoughts. Take care!
-Weiwei, 23

シンガポールから応援します!あなたはいつも私たちの心の中にいます。頑張ってください!


when your day has been like a hurricane, all you can do is look forward to the rainbow that follows! i'm sure japan will pull through this ordeal. STAY STRONG! gambatte!
-sixuan, 21

もし今が嵐のようであるならば、あなたに出来ることは嵐が去った後の虹を待つことです。私は日本がこの苦難を乗り越えると確信しています。くじけないで頑張って!


Japan, stay strong and hang on! Our hearts and prayers goes out to you. We will always be with you. Never give up!
-Tan Zhewei, 14

日本よ、くじけずに耐えてください!私たちはあなた方のことを思い、祈っています。
私たちはいつもそばにいます。絶対に諦めないで!