タイトルイメージ
homehomehomehomehomehome

タイトル画僁E width=

BIBLIOGRAPHY

MANUSCRIPTS

A. Latin Manuscripts (Higden text)

Hu Glasgow, University Library, MS Hunter 223
Ga Princeton, University Library, MS Garrett 152
Ox Oxford, New College, MS 152


B. Middle English Manuscripts (Trevisa text)

C  London, British Library, MS Cotton Tiberius D. vii
G  Glasgow, University Library, MS Hunter 357
S  London, British Library, MS Stowe 65
T  Princeton, University Library, MS Taylor 6
M  Manchester, Chetham’s Library, MS 11379
H  London, British Library, MS Harley 1900
H2  London, British Library, MS Harley 2661
B  San Marino, Huntington Library, MS HM 28561
K  Polychronicon, printed by William Caxton
A  London, British Library, MS Additional 24194
D  Aberdeen, University Library, MS 21
L  Liverpool, Public Libraries, MS f909 HIG
R  Cambridge, Corpus Christi College, MS 354
F  Tokyo, Senshu University Library, MS 1
J  Cambridge, St John’s College, MS 204 (H.1)
P  Princeton, University Library, MS Garrett 151


FACSCIMILES

Caie, Graham, ed. Polychronicon. Glasgow, University Library, MS Hunter 357, unpublished.

Matsushita, Tomonori, ed. Polychronicon, Tokyo, Senshu University Library, MS 1. Tokyo: Senshu University Press, 2010.

_____. ed. Polychronicon. Liverpool, Public Libraries, MS f909 HIG, unpublished.


EDITIONS

Higden, Ranulph, Polychronicon Ranulphi Hidgen Monachi Cestrensis; together with the English translation of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century, edited by Churchill Babington and Joseph R. Lumby, 9 vols. Rolls Series, 41 (London: HMSO, 1865-86).

Perry, Aaron J., ed., Dialogus inter Militem et Clericum, etc., by John Trevisa, EETS OS 167 (1925). 

Seeger, Richard Arthur, ‘The English Polychronicon: a text of John Trevisa’s Translation of Higden’s Polychronicon, based on Huntington MS. 28561 E unpublished Ph.D. dissertation (University of Washington, 1975).

Seymour, M. C., et al. On the Properties of Things: John Trevisa’s translation of ‘Bartholomeus Anglicus De Proprietatibus Rerum E 3 vols (Oxford: OUP, 1975, 1988).

Waldron, Ronald, ed. John Trevisa’s Translation of the Polychronicon of Ranulph Higden, Book VI, (Heidelberg: Winter, 2004).

_____., ed. John Trevisa’s Translation of the Polychronicon of Ranulph Higden, Book V, forthcoming.



BOOKS

Fowler, David C., John Trevisa (Aldershot: Ashgate, 1993).

_____, The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar (Seattle and London: University of Washington Press, 1995).

Hammond, Frank, Booksellers, The Burghley Polychronicon, Sale Catalogue (Birmingham, 1965)



ARTICLES

Brown, Peter. ‘Higden’s Britain E chapter 6 in Medieval Europeans: studies in ethic identity and national perspectives in medieval Europe, edited by Alfred P. Smyth (London: Macmillan, 1998), pp. 103-18.

Cawley, Arthur C., ‘A Study of the Language of the Various Texts of Trevisa’s Transcription of Hidgen’s Polychronicon E unpublished M.A. thesis (London, 1938).

_____, ‘Relationships of the Trevisa Manuscripts and Caxton’s Polychronicon E London Medieval Studies, 1: 3 (1948 for 1939), 463-82.

Edwards, Anthony S. G. ‘A Sixteenth Century Version of Trevisa’s Polychronicon E English Language Notes, 11 (1973), 34-38.

_____, ‘Notes on the Polychronicon E Notes and Queries, 223 (1978), 2f.

_____, ‘The Influence and Audience of the Polychronicon: Some Observations E Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society, 17 (1980), 113-119.

_____, ‘John Trevisa E in Middle English Prose; a Critical Guide to Major Authors and Genres, edited by Anthony S. G. Edwards (New Brunswick, N.J.: Rutgers U.P., 1984), pp. 133-46.

Fowler, David C., ‘John Trevisa and the English Bible E Modern Philology, 58 (1950), 81-98.
Galbraith, V. H., ‘An Autograph Manuscript of Ranulph Higden’s Polychronicon E Huntington Library Quartery, 23 (1959), 1-18.

Lawler, Traugott, ‘On the Properties of John Trevisa’s Major Translations E Viator, 14 (1983), 267-88.

Waldron, Ronald, ‘Trevisa’s Original Prefaces on Translation: a Critical Edition E in Medieval English Studies Presented to George Kane, edited by Edward Donald Kennedy, Ronald Waldron, and Joseph S. Wittig (Woodbridge: D.S. Brewer, 1988), pp. 285-99.

_____, ‘John Trevisa and the Use of English E Proceedings of the British Academy, 74 (1988), 171-202.

_____, ‘Trevisa’s “Celtic Complex ERevisited E Notes and Queries, 234, n.s. 36 (1989), 303-7.

_____, ‘The Manuscripts of Trevisa’s Translation of the Polychronicon: Towards a New Edition E Modern Language Quarterly, 51 (1990), 281-317.

_____. ‘Dialect Aspects of Manuscripts of Trevisa’s Translation of the Polychronicon E in Regionalism in Late Medieval Manuscripts and Texts, edited by Felicity Riddy (Cambridge: D.S. Brewer, 1991), pp. 67-87.

_____, ‘’Caxton and the Polychronicon E in Chaucer in Perspective: Middle English essays in honour of Norman Blake, edited by Geoffrey Lester (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1999), pp. 375-94.

_____, ‘Doublets in the Translation Technique of John Trevisa E in Lexis and Texts in Early English: studies presented to Jane Roberts, edited by Christian Kay and Louise M. Sylvester (Amsterdam: Ropodi, 2001), pp. 269-92.

_____, ‘The Mind of John Trevisa E Journal of the Royal Institution of Cornwall (2001), pp. 9-27.

_____, and Henry Hargreaves, ‘The Aberdeen Manuscript of Trevisa’s Translation of the Polychronicon (AUL MS 21): A Workshop Crisis and its Resolution E Scriptorium, 46 (1992), pp. 276-82.